오쿠 노토의 주민으로부터의 입주 신청이 잇따른 구카호쿠 시내의 부동산업자 시내의 부동산업 150건 계약 성립 주스시나 와지마시 아오미즈마치 나나오시의 피해자가 새로운 거주지를 카호쿠 시내에 세우려고 한다 움직임이 퍼지고 있는 동 시내의 부동산업 선리홈에서는 9일까지 약 150건의 아파트의 임대 계약이 성립한 시내 거주자의 부모나 친척이 일단 가까이에 이주하고 싶은 케이스가 눈에 띄는 동사에 의하면 피해자가 가호쿠시에 있는 아이 등 가족의 집에 몸을 옮긴 후 일단은 근처에 살자고 생각해 아파트를 빌리고 있어 배치는 2LDK 이상이 많은 물건은 가호쿠시를 중심으로 우치나다초 등의 아파트 도 빌려지고 있는 계약 이외에 4050건의 문의가 있어 사원 총동원해 대응하는 동사의 고바야시 카즈히로 전무는 집은 생활의 근간이며 곤란하고 있는 것이 있으면 무엇이든 상담해 주었으면 한다고 말한 시민 63 가구가 응모 시영 주택의 일시 사용 카호쿠시는 9일 지진으로 주택 피해를 받은 시민을 대상으로 한 시영 주택의 일시 사용의 신청을 마감한 63세대의 신청이 있던 시는 39호를 준비해 오리 10일에 추첨
奥能登の住民からの入居申し込みが相次ぐかほく市内の不動産業者 ●市内の不動産業、150件契約成立 珠洲市や輪島市、穴水町、七尾市の被災者が、新たな住まいをかほく市内に構えようとする動きが広がっている。同市内の不動産業「サンリーホーム」では9日までに約150件のアパートの賃貸契約が成立した。市内在住者の親や親戚が「いったん近くに移り住みたい」とするケースが目立つ。 同社によると、被災者がかほく市にいる子供など家族の家に身を寄せた後、いったんは近くに住もうと考えてアパートを借りており、間取りは2LDK以上が多い。物件はかほく市を中心に、内灘町などのアパートも借りられている。 契約以外に40~50件の問い合わせがあり、社員総動員して対応する。同社の小林和晃専務は「家は生活の根幹であり、困っていることがあれば、何でも相談してほしい」と話した。 ●市民63世帯が応募 市営住宅の一時使用 かほく市は9日、地震で住宅被害を受けた市民を対象にした市営住宅の一時使用の申し込みを締め切った。63世帯の申し込みがあった。市は39戸を用意しており、10日に抽選する。